This paper concerns our participation in the research project: ‘Corpus bilingue Italiano Bilingual Italian – Arabic corpus) funded by law 488/92. The purpose of this project is to develop some linguistic tools and resources for bilingual Italian/Arabic corpora; its background and starting point are tools that have already been developed by the Computational Linguistics Institute. As far as IT tools are concerned, the project consists of four basic elements: a) morphological engine for the Arabic language; b) aligning system for Italian and Arabic parallel texts; c) automatic tagging system for Italian and Arabic texts; d) access tools (and relevant query systems) for the texts of the bilingual corpora at each text-processing step
International audienceThe Algerian Arabic dialects are under-resourced languages, which lack both co...
Praca opisuje zastosowanie korpusów językowych w tłumaczeniu arabskojęzycznych tekstów specjalistycz...
This book demonstrates the advantage of a corpus-based approach to Arabic and presents an overview o...
"The project Thesaurus Linguae Arabicae aims to build a network of Arabic corpuses in order to give ...
Arabic lexical language resources in a cross-lingual perspective are a major issue in the developmen...
The term corpus comes from Latin and means “body”. According to corpus linguists, a corpus can be de...
L'articolo esamina alcune delle questioni rilevanti alla codifica e al marcamento elettronici dei te...
I corpora paralleli rappresentano un'importanza assoluta per tante applicazioni della linguistica co...
Linguistic Miner is a project carried out at ILC whose objective is the development of an integrated...
In this paper we present our approach to extract multi-word terms (MWTs) from an Italian-Arabic para...
This paper presents an ongoing research that aims to construct a sizable and reliable text corpus al...
This study is located at the fruitful intersection of Corpus Linguistics and Translation Studies and...
This article is devoted to the study of the Italian language vocabulary, as well as its enrichment w...
This thesis focuses on the development of a tool for the automatic processing of Modern Standard Ara...
There has been extensive work on Arabic morphology, lexicography and syn-tax resulting in many resou...
International audienceThe Algerian Arabic dialects are under-resourced languages, which lack both co...
Praca opisuje zastosowanie korpusów językowych w tłumaczeniu arabskojęzycznych tekstów specjalistycz...
This book demonstrates the advantage of a corpus-based approach to Arabic and presents an overview o...
"The project Thesaurus Linguae Arabicae aims to build a network of Arabic corpuses in order to give ...
Arabic lexical language resources in a cross-lingual perspective are a major issue in the developmen...
The term corpus comes from Latin and means “body”. According to corpus linguists, a corpus can be de...
L'articolo esamina alcune delle questioni rilevanti alla codifica e al marcamento elettronici dei te...
I corpora paralleli rappresentano un'importanza assoluta per tante applicazioni della linguistica co...
Linguistic Miner is a project carried out at ILC whose objective is the development of an integrated...
In this paper we present our approach to extract multi-word terms (MWTs) from an Italian-Arabic para...
This paper presents an ongoing research that aims to construct a sizable and reliable text corpus al...
This study is located at the fruitful intersection of Corpus Linguistics and Translation Studies and...
This article is devoted to the study of the Italian language vocabulary, as well as its enrichment w...
This thesis focuses on the development of a tool for the automatic processing of Modern Standard Ara...
There has been extensive work on Arabic morphology, lexicography and syn-tax resulting in many resou...
International audienceThe Algerian Arabic dialects are under-resourced languages, which lack both co...
Praca opisuje zastosowanie korpusów językowych w tłumaczeniu arabskojęzycznych tekstów specjalistycz...
This book demonstrates the advantage of a corpus-based approach to Arabic and presents an overview o...