Abstract: Similarities and distinctions in logical structures of the Chinese and English languages are due to different but interrelated logical systems of China and the West. We may well say Logics influences translation and monitors the whole process of translation. In order to make translation more suitable to the target language’s logical system, this paper views from the aspect of logic and discusses some practical and feasible logical translation methods by analyzing examples. The paper puts forward some suggestions on logical text translation. 1) When translating texts showing the three universal laws of Logics, i.e. the law of identity, the law of non-contradiction and the law of excluded middle, and the law of space, translators sh...
How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the t...
A literal translation of a document means communicatively irrelevant elements of the original. It is...
Introduction. The article continues the series of publications on the linguistics of relations (here...
Similarities and distinctions in logical structures of the Chinese and English languages are due to ...
This thesis attempts to investigate translation choices for logical meanings from Chinese into Engli...
Abstract. This paper investigates a difference of legal sentences includ-ing itemized expressions am...
The role of a logical notation in a theory of discourse interpretation is for representing the expli...
The aims of this study are to identify translation techniques of logical metaphor as conjunctive rel...
Abstract: Chinese translators have hitherto devised three strategies to render English metrical poet...
Translation studies and linguistics have often made beneficial contributions to each other, and each...
A scheme for syntax-directed translation that mirrors compositional model-theoretic semantics is dis...
Legal draftsmen achieve the dual characteristics of thel egislative genre, viz. precision and all-in...
This paper reports how to treat legal sentences including itemized expressions in three languages. T...
There is a massive linguistic and cultural gap between English and Chinese. When translating English...
This paper proposes a framework for translating legal sentences into logical forms in which we can c...
How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the t...
A literal translation of a document means communicatively irrelevant elements of the original. It is...
Introduction. The article continues the series of publications on the linguistics of relations (here...
Similarities and distinctions in logical structures of the Chinese and English languages are due to ...
This thesis attempts to investigate translation choices for logical meanings from Chinese into Engli...
Abstract. This paper investigates a difference of legal sentences includ-ing itemized expressions am...
The role of a logical notation in a theory of discourse interpretation is for representing the expli...
The aims of this study are to identify translation techniques of logical metaphor as conjunctive rel...
Abstract: Chinese translators have hitherto devised three strategies to render English metrical poet...
Translation studies and linguistics have often made beneficial contributions to each other, and each...
A scheme for syntax-directed translation that mirrors compositional model-theoretic semantics is dis...
Legal draftsmen achieve the dual characteristics of thel egislative genre, viz. precision and all-in...
This paper reports how to treat legal sentences including itemized expressions in three languages. T...
There is a massive linguistic and cultural gap between English and Chinese. When translating English...
This paper proposes a framework for translating legal sentences into logical forms in which we can c...
How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the t...
A literal translation of a document means communicatively irrelevant elements of the original. It is...
Introduction. The article continues the series of publications on the linguistics of relations (here...