This paper examines approaches to gener-ate lexical resources for endangered lan-guages. Our algorithms construct bilin-gual dictionaries and multilingual the-sauruses using public Wordnets and a ma-chine translator (MT). Since our work re-lies on only one bilingual dictionary be-tween an endangered language and an “in-termediate helper ” language, it is applica-ble to languages that lack many existing resources.
International audienceThis paper is intended for an audience of speech technology specialists who be...
Dictionaries of endangered languages represent especially important products of language documentati...
Growth in the development of Human Language Technologies (HLT) means that it is easier to document a...
International audienceWhen it comes to endangered minority languages, lexicography is faced with spe...
This paper proposes approaches to automatically createa large number of new bilingual dictionaries f...
The Kamusi Project, a multilingual online dictionary website, has as one of its goals to document th...
Many endangered Uralic languages have multilingual machine readable dictionaries saved in an XML for...
In the last three decades the field of endangered and minority languages has evolved rapidly, moving...
The RELISH project promotes language-oriented research by addressing a two-pronged problem: (1) the ...
This paper is intended for an audience of speech technology specialists who believe that "automatic ...
Abstract Most efforts at automatically creating multilingual lexicons require input lexical resource...
Big languages such as English and Finnish have many natural language processing (NLP) resources and ...
International audienceThis paper is intended for an audience of speech technology specialists who be...
This paper reports on the development of a flexible web based lexicon tool, LEXUS. LEXUS is targeted...
Most efforts at automatically creating multilingual lexicons require input lexical resources with ri...
International audienceThis paper is intended for an audience of speech technology specialists who be...
Dictionaries of endangered languages represent especially important products of language documentati...
Growth in the development of Human Language Technologies (HLT) means that it is easier to document a...
International audienceWhen it comes to endangered minority languages, lexicography is faced with spe...
This paper proposes approaches to automatically createa large number of new bilingual dictionaries f...
The Kamusi Project, a multilingual online dictionary website, has as one of its goals to document th...
Many endangered Uralic languages have multilingual machine readable dictionaries saved in an XML for...
In the last three decades the field of endangered and minority languages has evolved rapidly, moving...
The RELISH project promotes language-oriented research by addressing a two-pronged problem: (1) the ...
This paper is intended for an audience of speech technology specialists who believe that "automatic ...
Abstract Most efforts at automatically creating multilingual lexicons require input lexical resource...
Big languages such as English and Finnish have many natural language processing (NLP) resources and ...
International audienceThis paper is intended for an audience of speech technology specialists who be...
This paper reports on the development of a flexible web based lexicon tool, LEXUS. LEXUS is targeted...
Most efforts at automatically creating multilingual lexicons require input lexical resources with ri...
International audienceThis paper is intended for an audience of speech technology specialists who be...
Dictionaries of endangered languages represent especially important products of language documentati...
Growth in the development of Human Language Technologies (HLT) means that it is easier to document a...