some circumstances, their production is affected by syntactic properties of the language they are not currently speaking (non-current language), suggesting the current language is not always the most strongly activated language [1]. But under what circumstances does this occur, and what can this tell us about bilingual processing? We report an experiment that investigated whether co-activation of languages affects the computation of bilingual agreement in bilingual production. Moderate/high proficiency late Italian-English bilinguals produced English and Italian completions for singular complex subject NPs involving English and/or Italian head and local nouns (1a-h). We manipulated current language (i.e., language of completion; English vs....
The bilingual literature has shown a bilingual disadvantage in spoken language compared to monolingu...
International audienceSeveral studies have shown that concepts spread activation to words of both of...
Cross-language similarity in form and meaning between the first language (L1) and the second languag...
Studies on bilingual word production suggest that lexical entries corresponding to translation equiv...
This thesis investigates how fluent bilinguals make use of the grammar of their two languages when t...
This study explores the possibility of cross-language activation when bilinguals process number word...
Bilinguals are particularly adept at code-switching that is at conveying a message through the joint...
194 p.Thesis (Ph.D.)--University of Illinois at Urbana-Champaign, 2006.Three psycholinguistic experi...
Is the bilingual language production system a dynamic system that can operate in different language ...
One key issue in bilingualism is how bilinguals control production, particularly to produce words in...
One key issue in bilingualism is how bilinguals control production, particularly to produce words in...
In natural language processing subject-verb agreement sometimes derails yielding ungrammatical sente...
It has been shown that bilinguals are disadvantaged on some language production tasks when compared ...
This paper intends to test different accounts of bilingual reference production against the producti...
Includes bibliographical references (pages 122-140)This dissertation takes on an ambitious set of ex...
The bilingual literature has shown a bilingual disadvantage in spoken language compared to monolingu...
International audienceSeveral studies have shown that concepts spread activation to words of both of...
Cross-language similarity in form and meaning between the first language (L1) and the second languag...
Studies on bilingual word production suggest that lexical entries corresponding to translation equiv...
This thesis investigates how fluent bilinguals make use of the grammar of their two languages when t...
This study explores the possibility of cross-language activation when bilinguals process number word...
Bilinguals are particularly adept at code-switching that is at conveying a message through the joint...
194 p.Thesis (Ph.D.)--University of Illinois at Urbana-Champaign, 2006.Three psycholinguistic experi...
Is the bilingual language production system a dynamic system that can operate in different language ...
One key issue in bilingualism is how bilinguals control production, particularly to produce words in...
One key issue in bilingualism is how bilinguals control production, particularly to produce words in...
In natural language processing subject-verb agreement sometimes derails yielding ungrammatical sente...
It has been shown that bilinguals are disadvantaged on some language production tasks when compared ...
This paper intends to test different accounts of bilingual reference production against the producti...
Includes bibliographical references (pages 122-140)This dissertation takes on an ambitious set of ex...
The bilingual literature has shown a bilingual disadvantage in spoken language compared to monolingu...
International audienceSeveral studies have shown that concepts spread activation to words of both of...
Cross-language similarity in form and meaning between the first language (L1) and the second languag...