Abstract—This paper, based on the Skopos theory, discusses the translation of film title from English to Chinese. Meanwhile, according to the characteristics of film title, the writer proposes some translation strategies: such as Literal Translation, Transliteration, Free Translation etc. Index Terms—Skopos theory, film title, translation strategy I
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
The article discusses strategies of translating titles of American films into Russian and Spanish co...
The title is the essence of a film, the business card of the film. Different from ordinary textual t...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
Movie titles are films’ eyes, having double effect of art appreciation and commercial advertisement,...
With the increasing development of globalization, films become a significant medium of cultural exch...
As video games gain popularity worldwide and become one of the most common entertainment forms in th...
Movies are significant art forms that can potentially reflect life, culture, world, or thought of a ...
From the film, we can have access to the customs and cultures of all over the world, and the film ti...
With the increasing cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the ...
Taking domestication and foreignization as the research object, this paper is meant to explore the a...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
The article discusses strategies of translating titles of American films into Russian and Spanish co...
The title is the essence of a film, the business card of the film. Different from ordinary textual t...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
Movie titles are films’ eyes, having double effect of art appreciation and commercial advertisement,...
With the increasing development of globalization, films become a significant medium of cultural exch...
As video games gain popularity worldwide and become one of the most common entertainment forms in th...
Movies are significant art forms that can potentially reflect life, culture, world, or thought of a ...
From the film, we can have access to the customs and cultures of all over the world, and the film ti...
With the increasing cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the ...
Taking domestication and foreignization as the research object, this paper is meant to explore the a...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
The article discusses strategies of translating titles of American films into Russian and Spanish co...