This paper proposes a method that automatically acquires the SAs (semantic attributes) of user defined words. Applying this method to the compilation of a user dictionary targeting newspaper article sentences and sentences ofsoftware design documents has revealed that the automatically determined SAs include 50 to 80 % of the correct attributes. Translation experiments confirmed that the automatically acquired SAs improved translation quality by 6-13%. 1. Introduct ion When working with a MT(machine translation) system, users compile user dictionaries for the words which are not registered in the system dictionaries or for those with inappropriate ranslations [1]. But when registering new words in a dictionary, there is a need to give not j...
This article describes the implementation of algorithms for generating a dictionary of Japanese scie...
this paper a targetoriented computer approach is proposed to improve the use of dictionaries, adapti...
In this paper, a previous work on the enlargement of monolingual dictionaries of rule-based machine ...
This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic conc...
This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic conc...
Word selection is an vital factor to improve the quality of machine translation. This paper introduc...
Machine translation requires dictionaries with special codings of morphologic, syntactic and semanti...
Machine translation requires dictionaries with special codings of morphologic, syntactic and semanti...
Selecting the right word translation among several options in the lexicon is a core problem for mach...
Selecting the right word translation among several options in the lexicon is a core problem for mach...
A method of anaphoral resolution of zero pronouns in Japanese language texts using the verbal semant...
Toshiba (tsbmt) participated in the Patent Translation Task at NTCIR-7. We submitted two runs for Ja...
Toshiba (tsbmt) participated in the Patent Translation Task at NTCIR-7. We submitted two runs for Ja...
Word selection is an vital factor to improve the quality of machine translation. This paper introduc...
In this work we will show the role of lexical resources in machine translation processes, giving sev...
This article describes the implementation of algorithms for generating a dictionary of Japanese scie...
this paper a targetoriented computer approach is proposed to improve the use of dictionaries, adapti...
In this paper, a previous work on the enlargement of monolingual dictionaries of rule-based machine ...
This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic conc...
This paper describes a semi-automatic method for associating a Japanese lexicon with a semantic conc...
Word selection is an vital factor to improve the quality of machine translation. This paper introduc...
Machine translation requires dictionaries with special codings of morphologic, syntactic and semanti...
Machine translation requires dictionaries with special codings of morphologic, syntactic and semanti...
Selecting the right word translation among several options in the lexicon is a core problem for mach...
Selecting the right word translation among several options in the lexicon is a core problem for mach...
A method of anaphoral resolution of zero pronouns in Japanese language texts using the verbal semant...
Toshiba (tsbmt) participated in the Patent Translation Task at NTCIR-7. We submitted two runs for Ja...
Toshiba (tsbmt) participated in the Patent Translation Task at NTCIR-7. We submitted two runs for Ja...
Word selection is an vital factor to improve the quality of machine translation. This paper introduc...
In this work we will show the role of lexical resources in machine translation processes, giving sev...
This article describes the implementation of algorithms for generating a dictionary of Japanese scie...
this paper a targetoriented computer approach is proposed to improve the use of dictionaries, adapti...
In this paper, a previous work on the enlargement of monolingual dictionaries of rule-based machine ...