In 1990, Prof. M. A. Sa’Adeddin proposed his ethnolinguistic theory whose aim is to reach a viable theory that can account for the various cultural barriers of translation across language communities. With a very practical interest in teaching students how to understand meaning of a given text before going on to translate it, this researcher analysed some texts in the light of the ethnolinguistic theory. It is almost taken for granted that for one to know the individual words of a sentence, so to speak, does not guarantee a full understanding of the sentence and eventually of the text. Problems related to the reading phase in the translating process can be ascribed to failure on the part of the translator or trainee to account for such area...
Translation is not merely an inter-linguistic process. It is more complex than replacing source lang...
Translation has long been considered important in promoting the exchange of human knowledge. As huma...
The study of language, culture and translation and the relationship between them are crucial issues ...
: The objective of this study is to comprehensively understand the importance of translation theory ...
ABSTRACT: The 21st century witnessed the emergence of Translation Studies, which include linguistics...
Abstract. Oral and written translation has always been one of the most important ways of communicati...
Cultural differences have been a major focus in translation. This study investigates two aspects fi...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
English as a foreign language (EFL) and translation studies have argued that linguistic equivalence ...
Introduction Meaning should be the main preoccupation of all translations. However, the process o...
The object of this paper is to clarify what ‘intercultural competence’ actually entails for those le...
Introduction Meaning should be the main preoccupation of all translations. However, the process o...
Associate Professor, Department of European Languages and Translation, College of Languages and Tran...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
Translation is not merely an inter-linguistic process. It is more complex than replacing source lang...
Translation has long been considered important in promoting the exchange of human knowledge. As huma...
The study of language, culture and translation and the relationship between them are crucial issues ...
: The objective of this study is to comprehensively understand the importance of translation theory ...
ABSTRACT: The 21st century witnessed the emergence of Translation Studies, which include linguistics...
Abstract. Oral and written translation has always been one of the most important ways of communicati...
Cultural differences have been a major focus in translation. This study investigates two aspects fi...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
English as a foreign language (EFL) and translation studies have argued that linguistic equivalence ...
Introduction Meaning should be the main preoccupation of all translations. However, the process o...
The object of this paper is to clarify what ‘intercultural competence’ actually entails for those le...
Introduction Meaning should be the main preoccupation of all translations. However, the process o...
Associate Professor, Department of European Languages and Translation, College of Languages and Tran...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
Translation is not merely an inter-linguistic process. It is more complex than replacing source lang...
Translation has long been considered important in promoting the exchange of human knowledge. As huma...
The study of language, culture and translation and the relationship between them are crucial issues ...