Frege refines his theory ofcontent in what is his major and most influential contribution to the philosophy oflanguage, namely his essay Über Sinn und Bedeutung (1892). There is quite a bit ofdiscussion about how to translate this title into English, particularly Frege's use of "Bedeutung " (see Frege 1997, 36-46). In ordinary Gennan, "Sinn [sense], " "Bedeutung [meaning]" and "Inhalt [content] " are used interchangeably, as are their ordinary English translations. So in ordinary Gennan the title "Über Sinn und Bedeutung " is redundant and thus it seems a bit odd to the ordinary Gennan reader, as would the title "OfSense and Meaning " in English. Since Frege aims to draw a dis...