Cet article se propose d’étudier la question du type de dictionnaire le mieux approprié dans le cadre de l’enseignement/apprentissage des collocations et de présenter un projet de dictionnaire d’apprentissage français-portugais. Ce dernier décrira en particulier les collocations de la langue juridiques, sur la base de l’analyse de la combinatoire verbale réalisée à partir d’un corpus comparable bilingue de textes juridiques appartenant au discours scientifique pédagogique
Les différentes contributions qui constituent ce volume des Cahiers traitent de l’élaboration des di...
L'objectif de départ de ce travail est d'élaborer un dictionnaire portugais (Brésil) / français du v...
Cet article se propose d\u2019explorer les repr\ue9sentations du fran\ue7ais qu\ue9b\ue9cois telles ...
Cet article se propose d’étudier la question du type de dictionnaire le mieux approprié dans le cadr...
Si les linguistes peinent à définir la notion de collocation, les lexicographes – peut-être moins fr...
De nos jours, l’enseignement/ apprentissage des langues de spécialité et, en particulier, de la lang...
International audienceCet article présente un projet de recherche ayant comme objectifs le développe...
Cet article concerne quelques réflexions qui étaient à la base de l’élaboration d’un dictionnaire de...
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Doutor em Linguís...
Il s’agit de faire le point sur l’élaboration du premier dictionnaire espagnol-français de la Deuxiè...
Dans cet article, nous comparons deux dictionnaires de collocations (le Dictionnaire des cooccurrent...
International audienceNotre propos se situe autour de la question maintes fois débattue : comment pe...
Questa ricerca si propone di esaminare la rappresentazione del francese parlato in Canada attraverso...
Dans cet article, après une brève présentation de nos recherches1, nous nous proposons de réfléchir...
International audienceLes collocations constituent une thématique essentielle dans les phénomènes de...
Les différentes contributions qui constituent ce volume des Cahiers traitent de l’élaboration des di...
L'objectif de départ de ce travail est d'élaborer un dictionnaire portugais (Brésil) / français du v...
Cet article se propose d\u2019explorer les repr\ue9sentations du fran\ue7ais qu\ue9b\ue9cois telles ...
Cet article se propose d’étudier la question du type de dictionnaire le mieux approprié dans le cadr...
Si les linguistes peinent à définir la notion de collocation, les lexicographes – peut-être moins fr...
De nos jours, l’enseignement/ apprentissage des langues de spécialité et, en particulier, de la lang...
International audienceCet article présente un projet de recherche ayant comme objectifs le développe...
Cet article concerne quelques réflexions qui étaient à la base de l’élaboration d’un dictionnaire de...
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Doutor em Linguís...
Il s’agit de faire le point sur l’élaboration du premier dictionnaire espagnol-français de la Deuxiè...
Dans cet article, nous comparons deux dictionnaires de collocations (le Dictionnaire des cooccurrent...
International audienceNotre propos se situe autour de la question maintes fois débattue : comment pe...
Questa ricerca si propone di esaminare la rappresentazione del francese parlato in Canada attraverso...
Dans cet article, après une brève présentation de nos recherches1, nous nous proposons de réfléchir...
International audienceLes collocations constituent une thématique essentielle dans les phénomènes de...
Les différentes contributions qui constituent ce volume des Cahiers traitent de l’élaboration des di...
L'objectif de départ de ce travail est d'élaborer un dictionnaire portugais (Brésil) / français du v...
Cet article se propose d\u2019explorer les repr\ue9sentations du fran\ue7ais qu\ue9b\ue9cois telles ...