In translation studies, cohesive features as indicators for explicitation have been analysed either in an example-based way (Blum-Kulka 1986) or as concordances in monolingually comparable corpora of raw text (Olohan & Baker 2000). Where this is done without taking into account the source texts, the interpretation of explicitation remains restricted and problematic. Work on translations against a more linguistic background has addressed some of these restrictions and problems (cf. relevant work as in Johansson & Oksefjell eds. 1998; Fabricius-Hansen 1999); the focus of these research interests and methodologies is however different from ours. The basic assumption for the analysis of explicitation in the present paper is that the ele...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instanti...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translations, u...
This book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translations, u...
none1noThis book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translat...
In this study, we analyse cohesion in human and machine translations that we call `translation varie...
Barezzi’s translation of Guzmán de Alfarache shows interesting shifts in cohesion and coherence that...
The dissertation looks at explicitation as at a universal of translation and verifies explicitation ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This paper studies explicitation and implicitation in translated medical texts using a combination o...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This thesis presents a quantitative and qualitative analysis of the use of connectives in a corpus o...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instanti...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translations, u...
This book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translations, u...
none1noThis book presents a corpus-based investigation of cohesive explicitation in learner translat...
In this study, we analyse cohesion in human and machine translations that we call `translation varie...
Barezzi’s translation of Guzmán de Alfarache shows interesting shifts in cohesion and coherence that...
The dissertation looks at explicitation as at a universal of translation and verifies explicitation ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This paper studies explicitation and implicitation in translated medical texts using a combination o...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
This thesis presents a quantitative and qualitative analysis of the use of connectives in a corpus o...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instanti...
In the last decade, much research in the field of corpus-based Translation Studies (TS) has set out ...