One of the central problems in the Middle Ages, according to Brian Stock, “is the relation of orality to a world making ever-increasing use of texts ” in both its social interactions and its ontological explorations (1990:35). Because a contemporary self-consciousness can be reconstructed, Stock observes, “[t]he coming of literacy heralds a new style of reflection. Individuals are aware of what is taking place, and this awareness influences the way they think about communication... ” (7). The subject of this essay is precisely some of the subjective reactions that the oral-literate interchange provokes in the mind of Geoffrey Chaucer. Working within both literate and oral poetic traditions, the English aureate-laureate also works between th...
Using Chaucer\u27s Canterbury Tales, this paper seeks to demonstrate how language affects the social...
Beowulf is the oldest of the great long poems written in English. Thus, English literature virtually...
Many modern Beowulf translations, while excellent in their own ways, suffer from what Kathleen Biddi...
The systematic disparagement of oral tradition in the House of Fame reveals Chaucer's poetic reflexi...
This study examines Chaucer\u27s major poetry from the perspectives of recent work done on the psych...
Throughout the twentieth century, various Chaucer scholars have worked to achieve the now-consensus ...
Anyone who sets out to discuss Beowulf as an oral poem immediately places him- or herself on some ra...
'Beowulf' has long been considered a written poem, and it is my intention to suggest that it may in...
If there is one question that underpins the evaluation of any great literary work, it is the followi...
Theoretically, this treatise is a study at the nexus of two fields: oral tradition and the philosoph...
To echo O'Brien O'Keeffes words, "committing the work to writing involves loss and gain." The loss I...
Today we largely take it for granted that every text has an author, but what is understood by the te...
Models of medieval reading often describe a process that divorces emotion from intellect or that see...
Of the many periods into which scholars habitually divide English literary and social history, the p...
Although the conclusions of scholars regarding the poem\u27s meaning in general and the nature of Ar...
Using Chaucer\u27s Canterbury Tales, this paper seeks to demonstrate how language affects the social...
Beowulf is the oldest of the great long poems written in English. Thus, English literature virtually...
Many modern Beowulf translations, while excellent in their own ways, suffer from what Kathleen Biddi...
The systematic disparagement of oral tradition in the House of Fame reveals Chaucer's poetic reflexi...
This study examines Chaucer\u27s major poetry from the perspectives of recent work done on the psych...
Throughout the twentieth century, various Chaucer scholars have worked to achieve the now-consensus ...
Anyone who sets out to discuss Beowulf as an oral poem immediately places him- or herself on some ra...
'Beowulf' has long been considered a written poem, and it is my intention to suggest that it may in...
If there is one question that underpins the evaluation of any great literary work, it is the followi...
Theoretically, this treatise is a study at the nexus of two fields: oral tradition and the philosoph...
To echo O'Brien O'Keeffes words, "committing the work to writing involves loss and gain." The loss I...
Today we largely take it for granted that every text has an author, but what is understood by the te...
Models of medieval reading often describe a process that divorces emotion from intellect or that see...
Of the many periods into which scholars habitually divide English literary and social history, the p...
Although the conclusions of scholars regarding the poem\u27s meaning in general and the nature of Ar...
Using Chaucer\u27s Canterbury Tales, this paper seeks to demonstrate how language affects the social...
Beowulf is the oldest of the great long poems written in English. Thus, English literature virtually...
Many modern Beowulf translations, while excellent in their own ways, suffer from what Kathleen Biddi...