Abstract. Fully automatic translations are far from being perfect. Non-grammatical sentences are often produced by automatic systems and there is even no guarantee that the meaning of the sentence is preserved. Nevertheless, automatic translation systems can be used to help human translators to produce high-quality translations. This is the goal of the TransType2 project, where an interactive translation tool is being developed that suggests, in real time, possible completions for the sentences that the human translator is typing. This leads to a modification of the generation strategy of the translation system, as now we are looking for the best translation of the given source sentence that is compatible with the prefix. In order to remain...
We propose the design, implementation and evaluation of a novel and modular approach to boost the tr...
This paper presents experiments on the use of machine translation output for technical translation. ...
Analyses of computer aided translation typi-cally focus on either frontend interfaces and human effo...
Abstract. Fully automatic translations are far from being perfect. Non-grammatical sentences are oft...
In the past few decades machine translation research has made major progress. A researcher now has a...
Machine translation of human languages is a field almost as old as computers themselves. Recent appr...
Current machine translation (MT) systems are still not perfect. In practice, the output from these s...
Current machine translation (MT) systems are still not perfect. In practice, the output from these s...
Over the past several years, there has been such an enormous increase in the demand for translation ...
Translation Memory (TM) systems are currently among the most popular translation tools available on ...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
The effective integration of MT technology into computer assisted translation tools is a challenging...
The essay provides a critical assessment of the performance of two distinct machine translation syst...
In recent years, significant improvements have been achieved in statistical machine translation (MT)...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
We propose the design, implementation and evaluation of a novel and modular approach to boost the tr...
This paper presents experiments on the use of machine translation output for technical translation. ...
Analyses of computer aided translation typi-cally focus on either frontend interfaces and human effo...
Abstract. Fully automatic translations are far from being perfect. Non-grammatical sentences are oft...
In the past few decades machine translation research has made major progress. A researcher now has a...
Machine translation of human languages is a field almost as old as computers themselves. Recent appr...
Current machine translation (MT) systems are still not perfect. In practice, the output from these s...
Current machine translation (MT) systems are still not perfect. In practice, the output from these s...
Over the past several years, there has been such an enormous increase in the demand for translation ...
Translation Memory (TM) systems are currently among the most popular translation tools available on ...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
The effective integration of MT technology into computer assisted translation tools is a challenging...
The essay provides a critical assessment of the performance of two distinct machine translation syst...
In recent years, significant improvements have been achieved in statistical machine translation (MT)...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
We propose the design, implementation and evaluation of a novel and modular approach to boost the tr...
This paper presents experiments on the use of machine translation output for technical translation. ...
Analyses of computer aided translation typi-cally focus on either frontend interfaces and human effo...