Nowadays, most of the statistical translation systems are based on phrases (i.e. groups of words). We describe a phrase-based system using a modified method for the phrase extraction which deals with larger phrases while keeping a reasonable number of phrases. Also, different alignments to extract phrases are allowed and additional features are used which lead to a clear improvement in the performance of translation. Finally, the system manages to do reordering. We report results in terms of translation accuracy by using the BTEC corpus in the tasks of Chi-nese to English and Arabic to English, in the framework of IWSLT’05 evaluation. 1
This paper describes the CMU-UKA statistical machine translation systems submitted to the IWSLT 2007...
This paper describes the systems developed by the LIUM laboratory for the 2009 IWSLT evaluation. We ...
Phrase-based statistical machine translation (PBSMT) systems represent the dominant approach in MT t...
Nowadays, most of the statistical translation systems are based on phrases (i.e. groups of words). W...
This paper describes the system we built for the Chinese to English track of the IWSLT 2004 evaluati...
We describe the system developed by the team of the National University of Singapore for the Chinese...
We present the TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system that participated in the IWSLT 2...
This paper describes the system developed by the LIUM laboratory for the 2008 IWSLT evaluation. We o...
This article addresses the development of statistical models for phrase-based machine translation (M...
In this paper we describe the CMU statistical machine translation system used in the IWSLT 2005 eval...
In this paper we describe the components of our statistical machine translation system used for the ...
In statistical machine translation, the currently best performing systems are based in some way on p...
This paper proposes the use of rules automatically extracted from word aligned training data to mod...
In this paper we describe a hybrid approach to Chinese-to-English spoken language translation system...
In this paper we describe the components of our statistical machine translation sys-tem. This system...
This paper describes the CMU-UKA statistical machine translation systems submitted to the IWSLT 2007...
This paper describes the systems developed by the LIUM laboratory for the 2009 IWSLT evaluation. We ...
Phrase-based statistical machine translation (PBSMT) systems represent the dominant approach in MT t...
Nowadays, most of the statistical translation systems are based on phrases (i.e. groups of words). W...
This paper describes the system we built for the Chinese to English track of the IWSLT 2004 evaluati...
We describe the system developed by the team of the National University of Singapore for the Chinese...
We present the TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system that participated in the IWSLT 2...
This paper describes the system developed by the LIUM laboratory for the 2008 IWSLT evaluation. We o...
This article addresses the development of statistical models for phrase-based machine translation (M...
In this paper we describe the CMU statistical machine translation system used in the IWSLT 2005 eval...
In this paper we describe the components of our statistical machine translation system used for the ...
In statistical machine translation, the currently best performing systems are based in some way on p...
This paper proposes the use of rules automatically extracted from word aligned training data to mod...
In this paper we describe a hybrid approach to Chinese-to-English spoken language translation system...
In this paper we describe the components of our statistical machine translation sys-tem. This system...
This paper describes the CMU-UKA statistical machine translation systems submitted to the IWSLT 2007...
This paper describes the systems developed by the LIUM laboratory for the 2009 IWSLT evaluation. We ...
Phrase-based statistical machine translation (PBSMT) systems represent the dominant approach in MT t...