The three great monotheisms—Judaism, Christianity, and Islam—are all religions based on sacred texts. Of the three, only Christianity has accorded sacred status to translations of its foundational texts. Indeed, one might argue that Christianity has been based on such translations, creating and depending on a multiplicity of texts ostensibly conveying the same message. The result has been two millennia of institutional survival, alongside significant sectarian and social fragmentation. Over the centuries, translation has been associated not just with unity, dissemination, and salvation, but also with dissent and conflict. For each deep-held belief in a unitary message, one could probably find a historical dispute about different renditions;...
The article explores the inter-relations between episteme, ideology and knowledge in biblical t...
Send comments to agkompaore @ gmail.com) For all who are part of the world of high level theological...
The paper reflects on the specificity of the translation of texts belonging to the religious and the...
‘Translating Christianity’ is the theme of Studies in Church History 53. Christianity has been the i...
The history of religion is always a history of translation, too. When spoken words are transcribed, ...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
This paper deals with the role of Biblical referential sources as employed by the translator when cr...
It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text...
The features of the translation of the biblical text, which always loses and distorts the essence of...
This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and...
The relationship between translation and religion, as well as between the translator and the develop...
The Bible, as the etymology of the word indicates, refers not to one book but to many. The Christian...
The Bible is not only a book, and there are so many aspects from which it could be analyzed that suc...
Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distor...
Thesis (PhD)--University of Sheffield, Dept. of Biblical Studies, 1996.Bibliography: p. 304-336.Intr...
The article explores the inter-relations between episteme, ideology and knowledge in biblical t...
Send comments to agkompaore @ gmail.com) For all who are part of the world of high level theological...
The paper reflects on the specificity of the translation of texts belonging to the religious and the...
‘Translating Christianity’ is the theme of Studies in Church History 53. Christianity has been the i...
The history of religion is always a history of translation, too. When spoken words are transcribed, ...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
This paper deals with the role of Biblical referential sources as employed by the translator when cr...
It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text...
The features of the translation of the biblical text, which always loses and distorts the essence of...
This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and...
The relationship between translation and religion, as well as between the translator and the develop...
The Bible, as the etymology of the word indicates, refers not to one book but to many. The Christian...
The Bible is not only a book, and there are so many aspects from which it could be analyzed that suc...
Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distor...
Thesis (PhD)--University of Sheffield, Dept. of Biblical Studies, 1996.Bibliography: p. 304-336.Intr...
The article explores the inter-relations between episteme, ideology and knowledge in biblical t...
Send comments to agkompaore @ gmail.com) For all who are part of the world of high level theological...
The paper reflects on the specificity of the translation of texts belonging to the religious and the...