This paper presents the automatic transla-tion management system known as TransLI developed for machine translation of Court judgments from English to French and from French to English. NLP’s solution addresses our clientele’s volume and time management issues. TransLI’s statistical algorithm has been trained on a large cor-pus of legal documents as to significantly reduce production time and costs. We de-scribe the importance of review and post-editing mechanisms for judicial translations as part of the SMT-integrated workflow. This system is already being used by sever-al government departments in Canada.
A translation memory is an archive of existing translations, structured in such a way as to promote ...
Translating documents into multiple languages represents an extremely large expensefor businesses, g...
There is a growing need for language translation of documents in commerce, government, science, and ...
This document presents an experiment in the automatic translation of Canadian Court judgments from E...
Purpose This paper wants to propose a system architecture for a context-sensitive terminology man...
Abstract. This paper presents an information system for legal profes-sionals that integrates natural...
One of the requirements that most obviously characterises the work of translators in highly special...
Résumé. De plus en plus, de grandes collections de documents bilingues sont disponibles en ligne, pa...
Besides for translating customer documents, we apply machine translation to producing rough translat...
This paper presents a study conducted in the course of implementing a project in the World Intellect...
This work presents a HMT system for patent translation. The system exploits the high coverage of SMT...
International audienceThe effective integration of MT technology into computer-assisted translation ...
TT2 is an innovative tool for speeding up and facilitating the work of translators by automatically ...
This work presents a HMT system for patent translation. The system exploits the high coverage of SMT...
This paper describes the framework of the StatCan Daily Translation Extraction System (SDTES), a com...
A translation memory is an archive of existing translations, structured in such a way as to promote ...
Translating documents into multiple languages represents an extremely large expensefor businesses, g...
There is a growing need for language translation of documents in commerce, government, science, and ...
This document presents an experiment in the automatic translation of Canadian Court judgments from E...
Purpose This paper wants to propose a system architecture for a context-sensitive terminology man...
Abstract. This paper presents an information system for legal profes-sionals that integrates natural...
One of the requirements that most obviously characterises the work of translators in highly special...
Résumé. De plus en plus, de grandes collections de documents bilingues sont disponibles en ligne, pa...
Besides for translating customer documents, we apply machine translation to producing rough translat...
This paper presents a study conducted in the course of implementing a project in the World Intellect...
This work presents a HMT system for patent translation. The system exploits the high coverage of SMT...
International audienceThe effective integration of MT technology into computer-assisted translation ...
TT2 is an innovative tool for speeding up and facilitating the work of translators by automatically ...
This work presents a HMT system for patent translation. The system exploits the high coverage of SMT...
This paper describes the framework of the StatCan Daily Translation Extraction System (SDTES), a com...
A translation memory is an archive of existing translations, structured in such a way as to promote ...
Translating documents into multiple languages represents an extremely large expensefor businesses, g...
There is a growing need for language translation of documents in commerce, government, science, and ...