We compare and contrast the strengths and weaknesses of a syntax-based machine translation model with a phrase-based ma-chine translation model on several levels. We briefly describe each model, highlight-ing points where they differ. We include a quantitative comparison of the phrase pairs that each model has to work with, as well as the reasons why some phrase pairs are not learned by the syntax-based model. We then evaluate proposed improvements to the syntax-based extraction techniques in light of phrase pairs captured. We also compare the translation accuracy for all variations.
We present two translation systems experimented for the shared-task of "Workshop on Statistic...
The performance of machine translation technology after 50 years of development leaves much to be de...
Though phrase-based SMT has achieved high translation quality, it still lacks of generaliza-tion abi...
In this paper, we examine a number of different phrase segmentation approaches for Machine Translati...
A key concern in building syntax-based ma-chine translation systems is how to improve coverage by in...
This work extends phrase-based statistical MT (SMT) with shallow syntax dependencies. Two string-to-...
This work extends phrase-based statistical MT (SMT) with shallow syntax dependencies. Two string-to-...
This paper describes a range of automatic and manual comparisons of phrase-based and syntax-based st...
This paper describes a range of automatic and manual comparisons of phrase-based and syntax-based st...
This article addresses the development of statistical models for phrase-based machine translation (M...
2011-10-27Machine Translation (MT) is the task of translating a document from a source language (e.g...
Hierarchical Models increase the re-ordering capabilities of MT systems by introducing non-terminal ...
Abstract: We present a method for improving machine translation (MT) evaluation by targeted paraphra...
Recent research has shown clear improvement in translation quality by exploiting linguistic syntax f...
One major drawback of using Translation Memories (TMs) in phrase-based Machine Translation (MT) is ...
We present two translation systems experimented for the shared-task of "Workshop on Statistic...
The performance of machine translation technology after 50 years of development leaves much to be de...
Though phrase-based SMT has achieved high translation quality, it still lacks of generaliza-tion abi...
In this paper, we examine a number of different phrase segmentation approaches for Machine Translati...
A key concern in building syntax-based ma-chine translation systems is how to improve coverage by in...
This work extends phrase-based statistical MT (SMT) with shallow syntax dependencies. Two string-to-...
This work extends phrase-based statistical MT (SMT) with shallow syntax dependencies. Two string-to-...
This paper describes a range of automatic and manual comparisons of phrase-based and syntax-based st...
This paper describes a range of automatic and manual comparisons of phrase-based and syntax-based st...
This article addresses the development of statistical models for phrase-based machine translation (M...
2011-10-27Machine Translation (MT) is the task of translating a document from a source language (e.g...
Hierarchical Models increase the re-ordering capabilities of MT systems by introducing non-terminal ...
Abstract: We present a method for improving machine translation (MT) evaluation by targeted paraphra...
Recent research has shown clear improvement in translation quality by exploiting linguistic syntax f...
One major drawback of using Translation Memories (TMs) in phrase-based Machine Translation (MT) is ...
We present two translation systems experimented for the shared-task of "Workshop on Statistic...
The performance of machine translation technology after 50 years of development leaves much to be de...
Though phrase-based SMT has achieved high translation quality, it still lacks of generaliza-tion abi...