This paper proposes a method of automatic transliteration from English to Japanese words. Our method successfully transliterates an English word not registered in any bilingual or pronunciation dictionaries by converting each partial letters in the English word into Japanese katakana characters. In such transliteration, identical letters occurring in different English words must often be converted into different katakana. To produce an adequate transliteration, the proposed method considers chunking of alphabetic letters of an English word into conversion units and considers English and Japanese context information simultaneously to calculate the plausibility of conversion. We have confirmed experimentally that the proposed method improves ...
This paper proposes a novel approach to automating the construction of transliterated-term lexicons....
Transliteration, a rich source of proper noun spelling variations, is usually recognized by phonetic...
We present a discriminative substring de-coder for transliteration. This decoder extends recent appr...
In this paper we present a bilingual transliteration lexicon of 170K Japanese-English technical term...
It is challenging to translate names and technical terms across languages with dier-ent alphabets an...
Automatic transliteration and back-transliteration across languages with drastically different alpha...
Automatic transliteration and back-transliteration across languages with drastically different alpha...
Automatic transliteration problem is to transcribe foreign words in one's own alphabet. Machine...
Abstract: Transliteration has been a challenging problem in natural language processing specially in...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
Machine transliteration is the process of automatically transforming the script of a word from a sou...
Most foreign names are transliterated into Chinese, Japanese or Korean with approximate phonetic equ...
Abstract: The work proposes a method of cross-lingual transliteration rules generation. Th...
This paper proposes a novel approach to automating the construction of transliterated-term lexicons....
Transliteration, a rich source of proper noun spelling variations, is usually recognized by phonetic...
We present a discriminative substring de-coder for transliteration. This decoder extends recent appr...
In this paper we present a bilingual transliteration lexicon of 170K Japanese-English technical term...
It is challenging to translate names and technical terms across languages with dier-ent alphabets an...
Automatic transliteration and back-transliteration across languages with drastically different alpha...
Automatic transliteration and back-transliteration across languages with drastically different alpha...
Automatic transliteration problem is to transcribe foreign words in one's own alphabet. Machine...
Abstract: Transliteration has been a challenging problem in natural language processing specially in...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
We introduce the problem of gairaigo hanran ‘loanwords flood’in Japanese and the difficulties of und...
Machine transliteration is the process of automatically transforming the script of a word from a sou...
Most foreign names are transliterated into Chinese, Japanese or Korean with approximate phonetic equ...
Abstract: The work proposes a method of cross-lingual transliteration rules generation. Th...
This paper proposes a novel approach to automating the construction of transliterated-term lexicons....
Transliteration, a rich source of proper noun spelling variations, is usually recognized by phonetic...
We present a discriminative substring de-coder for transliteration. This decoder extends recent appr...