We introduce a syntactically enhanced word alignment model that is more flex-ible than state-of-the-art generative word alignment models and can be tuned ac-cording to different end tasks. First of all, this model takes the advantages of both unsupervised and supervised word alignment approaches by obtaining anchor alignments from unsupervised generative models and seeding the anchor alignments into a supervised discriminative model. Second, this model offers the flexibility of tuning the alignment according to differ-ent optimisation criteria. Our experiments show that using our word alignment in a Phrase-Based Statistical Machine Trans-lation system yields a 5.38 % relative in-crease on IWSLT 2007 task in terms of BLEU score.
Current word alignment models for statisti-cal machine translation do not address mor-phology beyond...
A parallel treebank consists of syntactically annotated sentences in two or more languages, taken fr...
Current word alignment models for statistical machine translation do not address morphology beyond m...
We introduce a syntactically enhanced word alignment model that is more flexible than state-of-the-a...
UnrestrictedAll state of the art statistical machine translation systems and many example-based mach...
In this paper, we address the word alignment problem for statistical machine translation. We aim at ...
We present a method for improving word alignment for statistical syntax-based ma-chine translation t...
Bilingual word alignment forms the foun-dation of most approaches to statistical machine translation...
The main problems of statistical word alignment lie in the facts that source words can only be align...
Automatic word alignment is a key step in training statistical machine translation systems. Despite ...
Bilingual word alignment forms the foundation of current work on statistical machine translation. ...
Statistical Word Alignments represent lexical word-to-word translations between source and target la...
In extant phrase-based statistical machine translation (SMT) systems, the transla-tion model relies ...
This article presents a method for aligning words between translations, that imposes a composition...
Most statistical machine translation systems employ a word-based alignment model. In this paper we d...
Current word alignment models for statisti-cal machine translation do not address mor-phology beyond...
A parallel treebank consists of syntactically annotated sentences in two or more languages, taken fr...
Current word alignment models for statistical machine translation do not address morphology beyond m...
We introduce a syntactically enhanced word alignment model that is more flexible than state-of-the-a...
UnrestrictedAll state of the art statistical machine translation systems and many example-based mach...
In this paper, we address the word alignment problem for statistical machine translation. We aim at ...
We present a method for improving word alignment for statistical syntax-based ma-chine translation t...
Bilingual word alignment forms the foun-dation of most approaches to statistical machine translation...
The main problems of statistical word alignment lie in the facts that source words can only be align...
Automatic word alignment is a key step in training statistical machine translation systems. Despite ...
Bilingual word alignment forms the foundation of current work on statistical machine translation. ...
Statistical Word Alignments represent lexical word-to-word translations between source and target la...
In extant phrase-based statistical machine translation (SMT) systems, the transla-tion model relies ...
This article presents a method for aligning words between translations, that imposes a composition...
Most statistical machine translation systems employ a word-based alignment model. In this paper we d...
Current word alignment models for statisti-cal machine translation do not address mor-phology beyond...
A parallel treebank consists of syntactically annotated sentences in two or more languages, taken fr...
Current word alignment models for statistical machine translation do not address morphology beyond m...