Languify is a open-source web-based translation management system which provides users with their own sub-domain for hosting translation projects, a method for importing and exporting translations, a user management system and a versioning system for the translation projects6. Savvica has always expressed the need to add machine translation to the system so once translation files are uploaded, users can translate them to another language instantly. In addition, input after DemoCamp7 reviled potential Languify users were interested in the creation of a web-API for Languify to allow users to integrate the Languify system with their own site’s interface or program. This document describes how the addition of machine translation functionality t...
Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the translation qualit...
Translation technologies and user- (and Human-Computer Interaction-) oriented translation competence...
This paper examines the extent to which the writing style of texts published on highly usable web-si...
Massive online collaboration could become a winning strategy to tear down the language barriers on t...
This thesis concerns a dilemma of multi-lingual web applications. The document describes some genera...
Massive online collaboration could become a winning strategy to tear down the language barriers on t...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2015Low-resource languages have largely been left out o...
Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the trans-lation quali...
Progress in the Machine Translation (MT) research community, particularly for statistical approaches...
Nowadays, applications are developed for a variety of platforms, and even though developers strive ...
The aim of this thesis is to implement a system translation support. The system consists of server a...
Interfaces that support multi-lingual content can reach a broader community. We wish to extend the r...
New Web sites in foreign languages are appearing everyday, and language barriers threaten to atomize...
The main purpose of this master's thesis is to create language version tools for web Portal of BUT. ...
Computers have been used for natural language translation sincethe 1940s. The role for computers to ...
Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the translation qualit...
Translation technologies and user- (and Human-Computer Interaction-) oriented translation competence...
This paper examines the extent to which the writing style of texts published on highly usable web-si...
Massive online collaboration could become a winning strategy to tear down the language barriers on t...
This thesis concerns a dilemma of multi-lingual web applications. The document describes some genera...
Massive online collaboration could become a winning strategy to tear down the language barriers on t...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2015Low-resource languages have largely been left out o...
Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the trans-lation quali...
Progress in the Machine Translation (MT) research community, particularly for statistical approaches...
Nowadays, applications are developed for a variety of platforms, and even though developers strive ...
The aim of this thesis is to implement a system translation support. The system consists of server a...
Interfaces that support multi-lingual content can reach a broader community. We wish to extend the r...
New Web sites in foreign languages are appearing everyday, and language barriers threaten to atomize...
The main purpose of this master's thesis is to create language version tools for web Portal of BUT. ...
Computers have been used for natural language translation sincethe 1940s. The role for computers to ...
Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the translation qualit...
Translation technologies and user- (and Human-Computer Interaction-) oriented translation competence...
This paper examines the extent to which the writing style of texts published on highly usable web-si...